GREATSHOPPINGPORTAL.COM - Рождественские посни европейцы еще и до сих пор поют на латыне |
Рождество в Украине невозможно представить без колядок и щедривок. В Германии рождественские песне тоже является важным атрибутом этого праздника. Впрочем, многие из них здесь традиционно и до сих пор выполняют латинским языком. In dulci jubilo - одна из любимейших рождественских песен. Кроме того, одна из древнейших. Она возникшая, скорее всего, в 14 столетии. Тогда еще почти все песни для аристократии писались латынью. Простой люд этого языка не понимал и не знал. Да и Рождество было тогда большей частью праздником для духовенства и просвещенных прослоек общества. Однако именно песня In dulci jubilo стала первым рождественским произведением, которое пошло в народ. Священник и в дальнейшем продолжает петь свою партию латинским языком, а верные свои слова - немецкой. Еще одну старинную рождественскую песню Esonet in laudibus ныне в Германии выполняют лишь на немецком языке. По всей Европе люди перевели и переспевали старые, написанные латынью рождественские песне, своими родными языками. Кое-где это даже не перевод, а вообще, совсем другой текст, неизменной остается лишь мелодия. Так, в переводе на немецкую эта песня стала "Joseph, lieber Joseph mein", настоящая колыбельная. Начальный текст имел больше теологического нагрузки. Загадочную историю имеет одна из наиболее любимых рождественских песен Adeste fideles. Сегодня в Германии ее поют и немецкой, и латынью. Хоть она и есть одной из популярнейших, происхождение этой песни обвито тайнами. Неизвестно, ни кто составил к нее текст, ни кто написал музыку, ни даже в какой именно европейской стране она родилась. Transeamus usque - стала истинным рождественским гимном Силезии. Жители этой местности не могут себе представить рождественского праздника без этой песни. Вроцлавский церковный музыкант Йозеф Шнабель в начале 19 столетие положил латинский текст на музыку неизвестного композитора, написанную во времена расцвета рококо. Много других, латиноязычныхм песен, стали неотъемлемой частью музыкального сопровождения Рождества. Мелодичное звучание старинного непонятного языка прибавляет празднику атмосферы определенной экзотичности и обворожительности. Но не в последнюю очередь, благодаря мелодиям этих песен, которые ныне доносятся из церковных зданий, концертных залов и из окон домов. |
![]() |
| Мы на редизайн ))... |